8. Dezember 2005
Free Tibet Campaign
28 Charles Square, London N1 6HT, Tel. 020 7324 4605, Fax 020 7324 4606,
www.freetibet.org, e-mail: mail@freetibet.org


Seite drucken

Dringende Kampagne - Chinas Schlag gegen die Religionsfreiheit in den Klöstern Drepung und Sera in Lhasa

Protestieren Sie gegen die Unterdrückung der Religionsfreiheit durch die Kampagne für "Patriotische Erziehung"!

Fünf Mönche (Khenpo Ngawang Phelgyal, Ngawang Namdrol, Ngawang Nyingpo, Ngawang Thupten und Phuntsok Thupwang) wurden am 23. November im Kloster Drepung von chinesischen Polizisten des Public Security Bureau geschlagen und verhaftet. Zu dem Vorfall kam es, nachdem die Mönche sich geweigert hatten, den Dalai Lama als "Separatisten" zu beschimpfen und "Tibet als Teil Chinas" anzuerkennen. Die fünf Mönche hatten gegen die Kampagne für "Patriotische Umerziehung" protestiert, deren Ziel es ist, der chinesischen Regierung mehr Rückhalt zu verschaffen. Die Behörden begannen auch wieder damit, religiöse Persönlichkeiten, die dem Dalai Lama nahe stehen, auf eine schwarze Liste zu setzen.

Wie berichtet, versammelten sich 400 Mönche zwei Tage nach diesem Ereignis schweigend, um so für die Freilassung der verhafteten Mönche zu demonstrieren. Bewaffnete Volkspolizei, Militär und Sicherheitskräfte vom PSB drangen auf der Stelle ins Kloster ein und bereiteten dem Protest ein schnelles Ende, indem sie auf die Mönche einschlugen. Ferner riegelten sie das Kloster ab und kontrollierten den Verkehr vom und zum Kloster.

Bereits Anfang November hatten die Behörden den Zuchtmeister von Sera des Klosters verwiesen und ihn unter polizeiliche Überwachung gestellt, nachdem man ihm eine "Gebetsbitte" entrissen hatte. Der Zuchtmeister, Chungchup (Jangchub) Gyaltsen, hatte diese laut verlesen und wurde deshalb aus Sera ausgeschlossen.

Tsering Dhondup, 30, verschwand ebenfalls aus dem Kloster und wird vermutlich seit Juli im Haftzentrum Gutsa festgehalten, weil in der von ihm geschriebenen "Gebetsbitte" der Dalai Lama erwähnt wurde und er Schriften besessen und verteilt haben soll, in denen die chinesische Herrschaft über traditionell tibetische Gebiete kritisiert wurde.

Quellen: Radio Free Asia, Tibetan Center for Human Rights & Democracy (TCHRD), International Campaign for Tibet (ICT) und der Kashag (die Tibetische-Regierung-im-Exil).

Aktion

Schreiben Sie an Zhang Qingli, den neuen Parteisekretär der TAR:

Adresse:

Zhang Qingli
1 Kangandonglu
850000 Lhasashi
Xisang Ziziqu Tibet
People's Republic of China
Anrede: Dear Party Secretary

Schicken Sie eine Kopie an den Justizminister Zhang Fusen Buzhang

Adresse:

Zhang Fusen Buzhang
Sifabu
10 Chaoyangmen Nandjie
Chaoyang Qu
Beijingshi 100020
People's Republic of China
E-Mail: minister@legalinfo.gov.cn
Fax: 0086 10 6520 5236 oder 0086 10 6529 2345
(c/o Ministry of Communications)
Anrede: Dear Minister

  • Sie können den beigefügten Musterbrief verwenden oder ihren eigenen verfassen, in dem sie folgende Punkte ansprechen sollten:
  • Einstellung des Polizeieinsatzes in den Klöstern Sera und Drepung
  • Freilassung der inhaftierten Mönche Khenpo Ngawang Phelgyal, Ngawang Namdrol, Ngawang Nyingpo, Ngawang Thupten und Phuntsok Thupwang und ihre Wiederzulassung zu ihren Klöstern.
  • Rückkehrerlaubnis für Chungchup (Jangchub) Gyaltsen ins Kloster Sera und die Garantie, daß ihm Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit gewährt wird.
  • Freilassung von Tsering Dhondup und Rückkehrerlaubnis ins Kloster Sera.
  • Achtung der internationalen Menschenrechtsnormen einschließlich des Artikels 18 des Internationalen Abkommens über bürgerliche und politische Rechte und des Artikels 18 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in denen Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit garantiert wird.

Musterbrief

Dear Party Secretary,

I am writing to express my concern for the five monks Khenpo Ngawang Phelgyal, Ngawang Namdrol, Ngawang Nyingpo, Ngawang Thupten, and Phuntsok Thupwang, from Drepung Monastery, that were recently expelled, beaten, and detained for peacefully protesting the "patriotic education" campaign. I would also like to express concern for Chungchup (Jangchub) Gyaltsen and Tsering Dhondup from Sera Monastery, both were punished for a simple expression of belief such as a request for prayer.

The "patriotic education" campaign stands in stark contrast to international legal human rights standards including article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 18 of the Universal Declaration of Human Rights guaranteeing freedom of thought, conscience and religion.

I urge you to immediately release all monks and nuns who have been unjustly expelled and detained during the "patriotic education" campaign and allow their return to their monasteries.

Sincerely,

Übersetzung

Sehr geehrter Herr Parteisekretär,

Ich schreibe Ihnen, weil ich mich um die fünf Mönche Khenpo Ngawang Phelgyal, Ngawang Namdrol, Ngawang Nyingpo, Ngawang Thupten und Phuntsok Thupwang aus dem Kloster Drepung sorge, die vor kurzem des Klosters verwiesen, geschlagen und verhaftet wurden, weil sie friedlich gegen die Kampagne für "Patriotische Erziehung" protestiert hatten. Ferner möchte ich meine Sorge um Chungchup (Jangchub) Gyaltsen und Tsering Dhondup aus dem Kloster Sera zum Ausdruck bringen, die beide wegen einer simplen Glaubenshandlung wie einer Gebetsbitte bestraft wurden.

Die Kampagne für "Patriotische Erziehung" steht in scharfem Kontrast zur internationalen Menschenrechtsgesetzgebung einschließlich des Artikels 18 des Internationalen Abkommens über bürgerliche und politische Rechte sowie des Artikels 18 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in dem Gedenken-, Gewissens- und Glaubensfreiheit garantiert werden.

Ich fordere Sie dringend zur sofortigen Freilassung aller Mönche und Nonnen auf, die im Laufe der Kampagne für "Patriotische Erziehung" unrechtmäßig aus ihren Klöstern ausgeschlossen und verhaftet wurden und bitte Sie, deren Rückkehr in ihre Klöster zu gestatten.

Hochachtungsvoll